Зачем нотариально заверять перевод документов

Законодательство Российской Федерации предусматривает ряд случаев, когда нотариальный перевод необходим в императивном порядке. Однако и в договорных гражданско-правовых отношениях заверение нотариусом перевода различной документации придает юридической уверенности сторонам договора, ибо опираясь на букву закона гораздо легче решить различные конфликтные ситуации и спорные вопросы в рамках той или иной сделки. Сделать нотариальное заверение перевода документа можно здесь https://mkperevod.ru/notarialnoe-zaverenie.

По определению, изложенному в терминологическом юридическом словаре, нотариальный перевод – это письменный перевод , сделанный профессиональным переводчиком, имеющим право, согласно законодательству Российской Федерации, осуществлять перевод документации, и заверенный нотариусом в порядке, предусмотренном Законом. В данном случае, роль нотариуса заключается во внесении информации о конкретном переводчике в единый реестр, а также в заверении мокрой печатью подлинности подписи переводчика, а также наличия у него диплома о профильном высшем образовании. Перевод будет иметь правомочность при предоставлении оригинала документа.

В частности, необходимым является перевод документов при устройстве иностранца на работу в Российской Федерации, при поступлении иностранца в российское высшее учебное заведение, при выезде гражданина России на работу или на учебу за границу, также нужен перевод текста договора при заключении международно-правовых сделок, как государственными компаниями, так и частными юридическими и физическими лицами.

Рыночная экономика, открытый рынок труда и достаточно простая процедура временной миграции способствуют возникновению большого спроса на услуги нотариального перевода документов, вследствие чего в России возникли (и продолжают возникать) множество непрофессиональных (теневых) фирм, которые предоставляют некачественный перевод, либо перевод, выполненный с отступлением от норм российского законодательства. После чего у клиента возникают многочисленные проблемы с устройством на работу, поступлением в вуз и т.д. Поэтому при возникновении необходимости перевода Ваших документов, следует очень тщательно подходить к выбору компании, которая будет оказывать Вам данную услугу.

Бюро переводов «МК» — это команда профессиональных переводчиков, которые за время своей деятельности выполнили тысячи и тысячи подобных переводов, оказали услуги огромному количеству иностранцев и граждан Российской Федерации. Обратившись в эту компанию, Вы можете быть уверены, что качественный перевод документов будет выполнен в кратчайший срок и в точности соответствовать требованиям законодательства РФ в данной сфере.

Бюро переводов «МК» осуществляет нотариальные переводы широчайшего спектра. Это могут быть паспорта, свидетельства о рождении, медицинские справки (при выезде на дальнейшее лечение за границу), документы, необходимые для получения визы в любое государство мира, документы, необходимые для регистрации юридического лица (в том числе и при открытии филиалов и дочерних предприятий), судебные документы (в частности, при обращении лица в Европейский суд по правам человека), а также иные документы: пенсионное удостоверение, страховки, согласия одного и родителей на выезд ребенка за рубеж, водительские удостоверения , свидетельства о регистрации транспортных средств, технические паспорта на любую продукцию, различного рода сертификаты, характеристики и удостоверения.

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Сайт о страховках №1
Комментарии: 1
  1. StudyDocx

    Статья дельная. Спасибо.

    Ответить
Добавить комментарии

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Зачем нотариально заверять перевод документов
Восстановление полиса медицинского страхования при утере
Adblock
detector